Henry Notakers Norsk Matportal
Beskrivelse
over Trysild Præstegjeld i Aggershus Stift i Norge.
Forfatter:
Axel Christian Smith
Kilde: Topographisk
Journal, Bd. 6.
Vi opæde
altsaa vore Björne i Trysild. Dette har jeg nylig tilforn fortællet. Ikke det
bedste Svine-Flesk er os saa velsmagende. Der bliver ikke meget tilbage af dette
Dyr at henkaste som unyttigt, naar Huden er afflaaet og Indvolderne udtagne. Det
övrige er vor Trysilder en Lækkerbidsken. Blod, Hoved, Födderne, Kjödet og
Flesket -- det gaaer alt til Priis. At drikke Björnens Blod, og til den Ende
med Mod og Fyrighed lade sine Læber skjule det Hul, den dræbende Kugle nylig
har gjort, for at indsuge denne Nektar-Drik frisk og varm, vil man fortælle,
plejer at være Skytternes Viis; især skulde det -- jeg formoder, tilforn mere
end nu -- være en Skik hos vore Finner. Sagen vover jeg ikke at beedige, skjöndt
Beretningerne give mig Grund til at troe det.(...)
Björnekjöd har ingen ubehagelig Smag. Er det Kjödet af en ung Björn og
nylig skudt, anrettet som en Oxe-Steg, kan jeg forsikre, at dets Smag er fortræffelig;
aleene, man maa ikke lade utidige Fordomme opvække Ækkelheden. Mig synes, at
baade Kjödet og Flesket af dette Dyr meget ligner Svinets. Men, for en
Trysilder er Björne-Flesket det kosteligste Spise. Han bruger det iblandt til
anden Mad i Stedet for Smör. Eengang har jeg seet det at vært brugt til Fisk.
Jeg skulde og forlyste mig med en Mundfuld av denne sjeldne Ret; men jeg maa
tilstaae, den nedgled igjennem Halsen ikke uden Modbydelighed. (…)
Rypen og
Jerpen ere de andre tvende Slags Vildt, Sognet frembringer. Ryperne ere de rette
Fjeldenes og Fjeldmarkenes Indbyggere. Deres velsmagende Kjöd er allevegne
beskjendt, og deres Billede er ikke ilde truffet hos Pontoppidan. (…)
Jerperne
derimod skydes fra Hösten af og hele Vinteren igjennem. (…) Kjödet paa denne
Fugl er ganske hvidt ligesom Kyllingens, dog langt mörere; og neppe vil man
faae at spise nogen Fugl af nydeligere Smag end denne. Skade er det, at Jerpens
Krop bliver saa ofte ilde tilredt af Riffel-Kuglen. Den færdige og forsigtige
Skytte mager det derfor gjerne saa, at Kuglen aleene borttager Hovedet, hvorved
Kroppen bliver spart, og saadan en hovedlös Jerpe maatte vel betales dobbelt
imod en anden opphakket og forknust.
Her er det
hele Fuglevildt vi have til Udsalg. Kramsfugle fanges aldrig eller sælges, og
av Ænder bortskydes vel nogle Höst og Vaar, men ikke til Forhandling. Det
meste av Fugle-vildtet, som her i Sognet skydes, bringes til det vidt ommeldte
Trysild-Ting, som holdes i Elverum i December Maaned, hvilket Ting er som et
lidet Marked. For at have noget hertil i Forraad, samles den erhvervede Ferskmad
– Ordet kjender man vel av den norske Lov? – lige fra Hösten av. De Fugle,
som skydes först i Aaret, föres enten til Christianiæ eller Grundsæt Marked
i Elverum; men det Vildt, som faaes enten alt for tidlig om Hösten, eller efter
Martii Maaned, og siden paa Fuglelegene længere hen paa Foraaret, fortæres af
Folket selv, da her nu ingen Lejlighed videre gives til sammes Affærning. Og
har maa jeg fortælle, at dette Sogn temmelig udmærker sig fra andre i dette
Fuglevildts Tilberedning, hvortil jeg og maa henföre de mange Harer, som om
Vaaren fanges i de saa kaldede Harestokke. Endeel af dette Vildt bruges vel
strax til at koge Suppe paa, men det meste bliver lidt saltet og saaledes ophændt
i Stuen for at törres.
Endnu en anden
Omgangsmaade bruge Finnerne med Vildtet. De fangede Fugle – fornemmelig
Storfuglen, Röjen og Aashönen, ligesom og Haren – tilberede de til de saa
kaldede Fin-Stege, der gjöres paa fölgende Maade; Efter et Fuglen er plukket,
Involdene utagne og Kiödet vel saltet, til hvilken Ende og Bryster opskjæres
paa begge Sider af Brystbenet sættes Fuglen saaledes tilberedt i Badstuen, hvor
den törres og steges til den bliver ganske haard, da den derefter bruges til at
spises hele Sommeren igjennem, som andet tört eller saltet Spegekjöd. En
saadan Fin-Steg er temmelig god og velsmagende, og ubedærvet kan hænge paa
Stavburet, om det var, i nogle Aar. (…)
Lakens Kjöd
er meget magert, ikke saa ildesmagende, som det er fast og haardt at tygge imod
anden Fisk. Den saa kaldede Indmad i Laken, det er: Melken, Leveren og Rognen,
er det bedste. Disse indvortes Dele befindes at være störst silde ud paa Hösten
og om Vinteren, hvorfor den da og er begjerligst. For disse Indvoldes Skyld kjöbes
den og gjerne aleene af dem, som ere supra vulgus. (…)
Paafugl. Pavo
cristatus. Er rar i
Norge. Paa Jorstad og Klövstadbabken har den ynglet i nogle Aas. Dens Kjöd er
spiseligt, sær naar den er ung, og holder sig, vel kogt og krydet, over Aar og
Dag; dog spises den ikke meget, men sættes anrettet udenlands, og med dens egne
Fjære beskukken, til Ziir paa Gjæstebuds Borde og store Herrers Tafler. Den
flyver op i Træer og sidder gjerne Natten over.
Indiansk Hane
Meleagris. Kalkon, Meleagris gallopavo. Trives godt paa Melboestad og flere
Steder i Gran og Jevnager i den største Kulde, har velsmagende Kjöd.
Indianerne gjöre af Rumpe-fjærene skjønne Vifter og Soelhatte.
Berghöns,
Fjeldhöns. Skovhöns. Berg-hane. Skov-hane Tetrao. Tiur, Röj, Tetrao
urogallus.Av begge bliver en lækker Steeg, Suppe, Postej, Carbonade og Ragout.
Af Brystet, stødt og hakket, laves Boller til Supper, eller Kjödkager, med
revet Bröd, Æg, Salg og Krydder, gjennemtrukne av skaarne Fleske-strimler, til
at brunsteges i Smör med en Suppe over; men alt det övrige af Tiuren med Been
hugges smaat og koges Suppe paa, hvori kommes Södt, Suurt, Æbler, Corinther og
Bruneller, Naar den er banket mör og spækket med Flesk, bruge nogle at dryppe
Stegen med Smör eller suur Flöde, saa bliver den brun og velsmagende. Den kan
tæmmes og findes her i Mængde.
Aarhane, Aarhöns,
Orhane, Urhane, Bjerkhane, Tetrao tetrix. I Lege-Tiden indfinder den sig paa
Legevoldene. Dens Kjöd er lækkert og velsmagende i Steeg, Suppe, Ragout og
Postej. Kan gjöres tam. Æggene kan udlægges af Höns og Ungerne opklækkes.
Findes her i Mængde. Stegen spækkes med Flesk og dryppes med Smör og suur Flöde.
Suppe med Kjödboller og Kjödkager af Brystet laves paa samme Maade, som af
Tiur.
Rype,
Tetrao lagopus. Rypen kan blive meget tam, er hvid om Vinteren, og er skjön i
Suppe, Steeg, Postej og Ragout. De kan sendes, halv-stegte og nedlagte med Smör
i Dunker, langt bort. Æggene
kan udklækkes af tamme Höner. Stæges, spækkes med Flesk, og dryppes med Smör
og suur Flöde. Stegte Kjödkager og Suppe med Boller laves som av Tiur.
Jærpe,
Hasselhöns, Hasselhane, Tetrao bonifia, Gallina corylorum. Dens Kjöd er hvidt
og lækkert, giver hverken Safaner eller Agerhöns noget efter i Smag og Mörhed.
Den er nydelig i Suppe, Steeg, Postej og Ragout. Regnet til Sneehöns. Steges,
spækkes med Flesk, dryppes med Smör eller suur Flöte, er i maadelig Mængde
dog större end Ryperne.
Krands- eller
Kramsfugl. Turdus. Almindelig Kramsfugl. Fjeld-Trost. Stor Graa-Trost. Turdus
pilaris. Fanges i Doner med Rönnebær, som er Böjel- og Hænge-Doner. Om Hösten
er denne og alle Kramsfugle fedest og lækkerst, da de bruges stegte med Flesk
imellom dryppede med Smör og suur Flöde, i Suppe og Ragout, saaog indfyltede i
Postej.
Græs-Abor ved
Græsset og Stranden, er lysere med en grönagtig Skjær. Spises her stegt, kogt,
saltet, vindtörret eller röget, og i Aborsuppe, Posteg eller Plukkefisk.
Fjeld Öret er
prægtig, kogt, stegt, röget og lavet til Ragefisk, men maae være röget uden
mindste Lugt; thi saadan er den lavet paa Melboestad, da den smager god som
saltet og speget Lax. Jeg har havt den levende i Fiske-Kilder hele Aaret.
Af Öret-Rogn
laves röd Caviar, Caviaro Rosso, saaledes: Öret-Rogn lindsaltes, efter nogle
dages Forlöb, skrabes den ud af Hinderne, afvaskes i hvid Franskviin, og derpaa
igjen indsaltes, saa den ikke fordærves; staaer saa Lagen ikke over den, saa gjöres
Saltlage af Salt, stödt Peber og Laurbærblade, og slaaes paa, saa Lages
stedste staaer over; naar den nu er speget, saa laves den til paa en Tallerken
med Viin-Ædike, stödt Peber, Florentiner-Olje med og uden finanskaaren
Skarlotlög, hvilket spises i Italien, som er Lækker-Bidsken, hvorhen den föres
fra Astracan til Constantinopel; over den krystes og Citron-Saft og belægges
med smaa skaaren Citron. Cariaro negro x: sort Caviar gjöres af Stör-Rogn,
indsaltet eller soeltörret, og spises paa samme Maade. Ved Indsaltningen kan
paakommes lidt spansk Humle, stödte Nelliker, Allespeis, og de samme Krydder
som kommes paa Christianiæ Anchois, paa hvilket ere ogsaa stödt Cardemomme og
Ingefær.
Men nu maa jeg fortælle, hvorledes vi behandle og tillave den Fisk vi
fange. Deraf gjöres iblandt et forunderlig Sammensurium.
Om Rake-Fisk -- den slemmere end Dyvelsdræk stinkende Rake-Fisk -- maa jeg
först melde. Mange af mine Læsere torde maaske aldrig have hört tale om
denne nydelige Spise. Hvo der eengang vilde forlyste fin Smag med en Mundfuld
af denne Ret, fik neppe Frihed til at give Damerne et Kys. Jeg troer vist
Lugten af denne Fisk vilde forekomme dem alt for vederstyggelig. Dens
Tilberedning er omtrent fölgende: naar Fisken er optaget af Vandet, renses
den og nedlægges -- dog dette iblandt ikke förend den efter et Par Dages
Forlöb er hjembragt -- i Træe-Kar, hvilket man her kalder: Fiske-butter.
Saltet bliver kun lidet -- at regne imod Sildens Tilvirkning -- hvormed denne
Fisk beströes. Naturligvis maa alsaa denne suurne og underkastes en Slags
Forraadnelse. Med alt dette spises den dog, og spises raa, af Fjeldbonden ej
alene med Smag, men med en særdeles kildrende Smag. I Förstningen koges den,
man naar den bliver nogle Maaneder gammel, da ikke mere, og man siger, den
bliver jo ældre jo bedre. Jeg har gjort engang Vold paa mig selv, og puttet
en Bid deraf i Munden; Smagen var taaleligere, end jeg havde formodet, men
Lugten den var hæslig. Rake-Fisken ædes ikke uden Bröd, kan man vel
forestille sig, men hvo har hört -- Risum teneatis amici? -- at den spises
til Flöde-Gröd? Den lystne Gjest lægger et Stykke Rake-Fisk paa en Smule
Fladbröd, hvilket han derefter enten dypper i Gröd Fadet, eller og förer
det til Munden, befordrende paa Öjeblikket Afsætningen ved en god Skee Römme-Gröd.
Med ganske færsk afkogt Fisk tilstaaer jeg dette gaaer an, ja, er ikke saa
ilde smagende; men at nedsykne paa eengang vældige Portioner af suur og raa
Fisk i Fölge et Fad feed Römme Gröd, dertil, tykkes mig, maatte udefordres
en ypperlig Snue og en Mave formuende til at gjemme ligesaa stridige Sager som
en Byetings-Protocol.
Rake-Fisken tillaves for det meste af reen Fisk, og den er efter den
Trysilderske Bemærkelse; Lax, Öret, Siik, Harr og Röe-Gjedden plejer man
heller törre, da den, tilsorn vel virket, smager ganske god. Men skulde man
fortære den, efterat den haver hængt paa Stavburet nogle Aar, saa maatte man
först bestille sig en Puntlæders Mave.
De andre mindre Fiske, Mort og Aborre, nedglide og temmelig sure i den hærdede
Trysilders Mave. Laken mener jeg for det meste törres til fornöden Brug.
Naar Trysilderne afkoge deres færske Fisk, ere de langt sparsommeligere paa
Saltet, end naar de tilvirke deres nykjærnede Smör; thi dette faaer gjerne
for meget, Fisken derimod for lidet, ja undertiden intet Salt.
Naar man er paa Fiskerierne bruges endeel af den nysfangede Fisk; og her
tillaves atter igjen en nydelig Ret: Fjeld-Fisken er meget feed, dens Indvolde
ere bedækkede med en god Deel Ister; heraf og af Leveren, Rognen, Melken og
det mere tillaves med Meel en god Fiske-Klub. Klubben kommes i Panden, og der
koges eller steges i sit eget Fidt. Endeel Fiskere lade det da ikke være sig
nok, flittig at dyppe den nydelige Klub i Fidtet; thi naar Klubben er fortæret,
færte de Panden for Munden, og uddrikke den overblevne Sous indtil sidste
Draabe. Jeg er vis paa, at mange -- ved at læse dette -- erindrer sig Grönlændernes
Tran-Drikken.
Om man til noget höjtideligt Brug gjör Sædvane af at koge Fisk i Melk, i
Stedet for Vand, tör jeg ikke sige; imidlertid er jeg dog engang bleven beværtet
med denne Ret. Fisken smagte god -- det er sandt, men jeg var samme Tid
overmaade sulten. (---)
To andre Planter staae endnu tilbage at melde noget om, efterdi man og giver
dem Sted paa vore Aagre. Disse ere Potetes og Næper. (Roer) Potetes lærte
man her allerförst at kjende i Aaret 1777, og i Almindelighed tillægges dem
det Navn: Jordæbler. De saaes, efter at man tilforn har vel plöjet og
harvet, og atter plöjet igjen, da de i det samme kastes i Furen i en vedbörlig
Avstand, og skjules igjen med den nærmeste Fure, som ved Ploven opvæltes.
En værdig Patriot i Christiania gjorde Planten allerförst bekjendt i denne
avsides Fjelddal i det han af en udmærket Ædelmodighet forærede Sognet 6 Tönder
deraf til Udsæd. I Aaret 1779 behagede det det gunstige patrioriske Selskab
der paa Stedet ej aleene at opsende til Sognet 16 Tönder Potetes, men lod og
en Huusmand medfölge for at lære Folket denne Plantes fordeelagtigste
Dyrkningsmaade. Alt dette skede paa Selskabets Bekostning, som og og lod
Manden forblive her paa Stedet, fra Sædetiden af, indtil noget efter St.
Hansdag, at enhver kunde ret lære den fornödne Omgang baade med dens Udsæd
og Hypning. Nogenledes svarede Hösten til det forönskte Haab; thi baade kom
Foraaret usædvanlig tidlig, og Sommeren var derhos baade varm og god.
Allesteder vilde denne Væxt ikke lykkes. I Lördalen saae man kun noget af Græsset;
men alt frös bort tidlig om Hösten, og Frugten savnedes. Det samme skede og
paa endeel andre Steder; paa nogle Gaarde derimod lykkedes den ret vel, indtil
20 Fold og derover, besynderlig hos Opsidderne ved Oosen.
Efter den nöjagtigste Underretning jeg var i Stand til at erholde, indhöstede
det gandske Sogn af denne Sæd imellom 80 til 90 Tönder, hvilket blev
overhovedet 6 Fold, efterdi neppe de 15 Tönder bleve udsaaede, formedelst de
mange, paa den lange og besværlige Vej fra Christiania herhid, forraadnede og
forknuste Potetes. Imidlertid har Egnen indtil denne Dag bevaret denne Væxt,
saa den altid findes -- i det mindste hos nogle -- naar Sædetiden er for
Haanden; Og Folket vilde være meget uerkjendtligt, skulde det -- ved at
glemme Bruget af Potetes-Planten -- glemme en saa udmærket Godhed af
Selskabets værdige Lemmer.
At Brugen af denne Plante her i Sognet altid maatte svare til det gunstige
Selskabs Önsker, vilde være mig, som har saa stor Deel i Sognets Vel, en
sand Glæde; men neppe troer jeg dog, at Potetes-Avling skulde med Tiden blive
et Middel til aldeles at udrydde af Trysild det unærsomme og usunde Barke-Bröd.
(...)
Det er bleven forsögt, at ælte kogte Næper blandt Melet af Furu-Bark.
Troværdige Mænd have forsikret, at det deraf tilvirkede Bröd har havt en
langt mildere og taaleligere Smag end det sædvanlige Barke-Bröd.
Om Kjærning
og Ystning vil jeg intet melde. Dermed omgaaes man paa samme Maade som
andensteds. Man tilbereder af Melken Smör, Söd-Ost, Sej-Ost, Skjör-Ost,
Salt-Ost, söd og sur Myssesmör-Ost. Læseren maa jeg ikke blive kjedsommelig
ved en udförlig Beskrivelse over denne Bumads Tillavning. Det tillades mig kun
at melde noget om Tilberedningen og Bruget af den af den kogte Skjör-Ost
udpressede Valle. Denne sure Valle kaldes Syre, og enten igjen faaer lidet Opkog,
hvorefter den haves i Kar eller Holker, hvor den ofte omröres, da den daglig
meer og mere surner, tilsidst næsten indtil Ædike-Smag. Foruten at bruge denne
Syre til Huusholdningen, da deraf tillaves, ved Bygmeel iblandet, en Syre- eller
Mysu-Suppe, har Bönderne den og udblandet med koldt Vand til deres daglige
Drikke. Naar den er bleven vel suur, behöves kun ganske lidt deraf for at gjöre
Drikket lædskende og velsmagende, velsmagende i det mindste for os, som dermed
ere bevandte. Hvor sund Lægerne vil holde denne Drik, skal jeg lidet kunne dömme
om. En Trysilder er af den Formening, at den mere befordrer, end skader hans
Helbred. Han drikker den i stærkeste Sommer-Hede, drikker meget deraf, men
finder til ingen Ulejlighet, som ellers saa ofte skeer i de varme Sommer-Dage
ved aleene at drikke koldt Vand eller Öl.
HOME - COOKBOOKS - NORSK MATPORTAL - ABOUT
Document published 22 JUN 2001.